segunda-feira, 15 de outubro de 2018

LENDA: URIRI E BERTOLINA - CONTO POPULAR DE TOCANTINS - COM QUESTÕES GABARITADAS


Lenda: Uriri e Bertolina

      Uriri e Bertolina tocam roça no assentamento e têm quatro filhos. Um é moço e se chama Virgulino, respondendo pelo apelido de “cabeça de burro”; a filha está buchuda, fazendo pouco que casou na “igreja verde”; o terceiro filho, abestado de tanto tomar mé, é Raimundo, conhecido por “rola pé”; e outro filho é “Zé do Balcão”.
        Uriri precisou ir à rua, mode que tava com baticum e curuba. Na rua, precisou ver a dotora e também fazer o rancho, antes que ficasse turvo, pois no dia seguinte tinha juquira da grossa.
        Antes de sair, Uriri disse para a patroa:
        – Ma homi! Prepara o quebra-jejum, mode tô avexado.
     De quebra-jejum, Uriri comeu pixicado, frito, modubim, mangolão, chambari, pegado, arroz de leite, simbereba, passa raiva, jerimum e aipim. Muito avexado, azuado, aperreado e seboso, Uriri pegou o gongo gomado pela patroa, a lembreta, um pouco de tapioca e a jóia, colocou tudo numa boroca e num banzo e partiu rumo à rua.
        Uriri andou curiando tudo na estrada e no meio do caminho viu uma cunhã numa tibuzana, trabalhando com o tapiti no rancho. Ao chegar perto, a cunhã disse:
        – Encosta aqui e venha pegar o rango enquanto eu vou ali jogar no mato a massa do aipim. Uriri, que já tinha comido muito em casa, agradeceu a cunhã e continuou a viagem, tomando mé pelo caminho. Quando chegou na rua, estava num banzo danado e foi parar no campo santo à procura da dotora. Lá verteu água à vontade. Sem conseguir sair dali, Uriri dormiu como estava.
        No outro dia, ao perceber que estava no campo santo, saiu aperreado rumo ao armazém para fazer o rancho, depois foi à clínica ver a dotora e por fim foi ao rancho de seu irmão.
        Ao chegar no rancho, uma vizinha contou que seu irmão tinha batido as botas e que a sentinela fora na semana anterior e que aquele dia já era o dia de visita ao campo santo.
        Uriri saiu meio abestado do rancho, mas não quis ir ver seu irmão, já que tinha passado a noite bem perto dele, deu-se por satisfeito.
        Voltando à rua, Uriri tratou de comprar o que faltava: a farda para o “cabeça de burro” ir para a escola. Ao chegar em casa, sua patroa Bertolina, muito aperreada, disse:
        – Corno! Por que demorou? Nossa filha pariu, e a cria está com mal de sete dias.
        Uriri, aperreado, quis tirar o paninho para conferir se era fêmea ou macho, sem dar ouvido à patroa.
        Bertolina, muito macha, disse para Uriri deixar de saliência e voltar correndo para a rua:
        – Ande, homi! Num tá vendo que a cria carece da dotora. Vá, caminhe pra rua de novo e traga a dotora pra espiá essa criatura. Eta, homi mole.

                                   (Conto popular de Tocantins. Palmas, 2001.).

Entendendo a lenda:
01 – Por que o título é Uriri e Bertolina? O isso significa?
      É o nome do homem e da mulher, e conta a história vivida pela família.

02 – Quais são os personagens do texto?
      Uriri, Bertolina, Virgulino, a filha, Raimundo, Zé do Balcão.

03 – Onde passa esta história?
      Passa num assentamento em Tocantins.

04 – Consulte o dicionário e de o significado das palavras abaixo:
- Baticum: Taquicardia.
- Curuba: ferida, machucado.
- Juquira da grossa: trabalho pesado.
- Tibuzana: barulho intenso, bagunça, algazarra.
- Banzo: tristeza, moleza.
- Lambreta: samdália.
- Mal de sete dias: Tétano.

05 – O que o Uriri comeu no café da manhã? De seu significado.
- Pixicado = carne com legumes.
- frito = farofa de carne ou porco.
- Modubim = amendoim.
- Mangolão = biscoito da região.
- Chambari = caldo de perna de vaca.
- Pegado = rapa de arroz.
- Arroz de leite = arroz doce.
- Simbereba = suco grosso com farinha de pulba.
- Passa raiva = mamão.
- Jerimum = abobora.
- Aipim = mandioca.

06 – Quando ele foi visitar o irmão, o que tinha acontecido?
      O seu irmão tinha morrido e enterrado na semana anterior.

07 – Se os alunos de Tocantins lessem o mesmo texto em sala de aula, encontrariam as mesmas dificuldades que você? Por quê?
      Não. Porque esta é a maneira deles conversarem.

08 – Segundo o contexto da estória “Uriri e Bertolina”, como você reescreveria os trechos a seguir, para que ficassem compreensíveis?
a) “Na rua, precisou ver a dotora e também fazer o rancho, antes que ficasse turvo.”
      Na cidade, precisei ver a doutora e também fazer compras, antes que ficasse escuro.

b) “– Ma, homi! Prepara o quebra-jejum, mode tô avexado.”.
      Ande, mulher! Prepara o café, que estou com pressa.

09 – O que significa, comprar a farda para o Cabeça de Burro?
      Comprar o uniforme para o filho ir à escola.

10 – Na frase: “Ande, homi! Num tá vendo que a cria carece da doutora.” O que a mulher quis dizer?
      Que era pra ele ir rápido a cidade buscar a doutora para atender a filha.




5 comentários: