Lenda: Uriri e Bertolina
Uriri e Bertolina tocam roça no
assentamento e têm quatro filhos. Um é moço e se chama Virgulino, respondendo
pelo apelido de “cabeça de burro”; a filha está buchuda, fazendo pouco que
casou na “igreja verde”; o terceiro filho, abestado de tanto tomar mé, é
Raimundo, conhecido por “rola pé”; e outro filho é “Zé do Balcão”.
Uriri precisou ir à rua, mode que tava
com baticum e curuba. Na rua, precisou ver a dotora e também fazer o rancho,
antes que ficasse turvo, pois no dia seguinte tinha juquira da grossa.
Antes de sair, Uriri disse para a
patroa:
– Ma homi! Prepara o quebra-jejum, mode
tô avexado.
De quebra-jejum, Uriri comeu pixicado,
frito, modubim, mangolão, chambari, pegado, arroz de leite, simbereba, passa
raiva, jerimum e aipim. Muito avexado, azuado, aperreado e seboso, Uriri pegou
o gongo gomado pela patroa, a lembreta, um pouco de tapioca e a jóia, colocou
tudo numa boroca e num banzo e partiu rumo à rua.
Uriri andou curiando tudo na estrada e
no meio do caminho viu uma cunhã numa tibuzana, trabalhando com o tapiti no
rancho. Ao chegar perto, a cunhã disse:
– Encosta aqui e venha pegar o rango
enquanto eu vou ali jogar no mato a massa do aipim. Uriri, que já tinha comido
muito em casa, agradeceu a cunhã e continuou a viagem, tomando mé pelo caminho.
Quando chegou na rua, estava num banzo danado e foi parar no campo santo à
procura da dotora. Lá verteu água à vontade. Sem conseguir sair dali, Uriri
dormiu como estava.
No
outro dia, ao perceber que estava no campo santo, saiu aperreado rumo ao
armazém para fazer o rancho, depois foi à clínica ver a dotora e por fim foi ao
rancho de seu irmão.
Ao chegar no rancho, uma vizinha contou
que seu irmão tinha batido as botas e que a sentinela fora na semana anterior e
que aquele dia já era o dia de visita ao campo santo.
Uriri saiu meio abestado do rancho, mas
não quis ir ver seu irmão, já que tinha passado a noite bem perto dele, deu-se
por satisfeito.
Voltando
à rua, Uriri tratou de comprar o que faltava: a farda para o “cabeça de burro”
ir para a escola. Ao chegar em casa, sua patroa Bertolina, muito aperreada,
disse:
– Corno! Por que demorou? Nossa filha
pariu, e a cria está com mal de sete dias.
Uriri, aperreado, quis tirar o paninho
para conferir se era fêmea ou macho, sem dar ouvido à patroa.
Bertolina, muito macha, disse para
Uriri deixar de saliência e voltar correndo para a rua:
– Ande, homi! Num tá vendo que a cria
carece da dotora. Vá, caminhe pra rua de novo e traga a dotora pra espiá essa
criatura. Eta, homi mole.
(Conto
popular de Tocantins. Palmas, 2001.).
Entendendo a lenda:
01 – Por que o título é
Uriri e Bertolina? O isso significa?
É o nome do homem e da mulher, e conta a
história vivida pela família.
02 – Quais são os
personagens do texto?
Uriri, Bertolina,
Virgulino, a filha, Raimundo, Zé do Balcão.
03 – Onde passa esta
história?
Passa num
assentamento em Tocantins.
04 – Consulte o dicionário e
de o significado das palavras abaixo:
- Baticum: Taquicardia.
- Curuba: ferida, machucado.
- Juquira da grossa: trabalho pesado.
- Tibuzana: barulho intenso, bagunça, algazarra.
- Banzo: tristeza, moleza.
- Lambreta: samdália.
- Mal de sete dias: Tétano.
05 – O que o Uriri comeu no
café da manhã? De seu significado.
- Pixicado = carne com legumes.
- frito = farofa de carne ou porco.
- Modubim = amendoim.
- Mangolão = biscoito da região.
- Chambari = caldo de perna de vaca.
- Pegado = rapa de arroz.
- Arroz de leite = arroz doce.
- Simbereba = suco grosso com farinha de pulba.
- Passa raiva = mamão.
- Jerimum = abobora.
- Aipim = mandioca.
06 – Quando ele foi visitar
o irmão, o que tinha acontecido?
O seu irmão tinha
morrido e enterrado na semana anterior.
07 – Se os alunos de
Tocantins lessem o mesmo texto em sala de aula, encontrariam as mesmas
dificuldades que você? Por quê?
Não. Porque esta
é a maneira deles conversarem.
08 – Segundo o contexto da
estória “Uriri e Bertolina”, como você reescreveria os trechos a seguir, para
que ficassem compreensíveis?
a) “Na rua, precisou ver a
dotora e também fazer o rancho, antes que ficasse turvo.”
Na cidade,
precisei ver a doutora e também fazer compras, antes que ficasse escuro.
b) “– Ma, homi! Prepara o
quebra-jejum, mode tô avexado.”.
Ande, mulher!
Prepara o café, que estou com pressa.
09 – O que significa,
comprar a farda para o Cabeça de Burro?
Comprar o
uniforme para o filho ir à escola.
10 – Na frase: “Ande, homi!
Num tá vendo que a cria carece da doutora.” O que a mulher quis dizer?
Que era pra ele ir rápido a cidade buscar
a doutora para atender a filha.
Ual ,muito ingraçado essa história amei ,rsrs comedia
ResponderExcluirverdade kkkk
ExcluirEra minha tarefa fortaleceu demais
ResponderExcluirTbm era minha tarefa me ajudou muito ksksks
ExcluirAjudou bastante
ResponderExcluir