Música(ATIVIDADES): As cantigas de amor
D. Dinis
Que prazer havedes, senhor,
de mi fazerdes mal por ben
que vos quis' e quer' e por en
peç'eu tant'a Nostro Senhor
que vos mud'esse coraçon.
que mi havedes tan sen razon.
Prazer havedes do meu mal,
pero vos amo mais ca mi;
e poren peç'a Deus assi,
que sabe quant'é o meu mal,
que vos mud'esse coraçon
que mi havedes tan sen razon.
Muito vos praz do mal que hei,
lume d'aquestes olhos meus:
e por esto peç'eu a Deus,
que sab'a coita que eu hei.
que vos mud'esse coraçon,
que m'havedes tan sen razon.
E, se vo-lo mudar, enton
poss'eu viver, (e) senon, non.
D. DINID. In: SPINA,
Segismundo. Era medieval. 11. ed. Rio de Janeiro: Difel, 2006. v. 1, p. 59.
(Coleção Presença da literatura portuguesa).
Fonte: Língua
Portuguesa. Se liga na língua – Literatura – Produção de texto – Linguagem.
Wilton Ormundo / Cristiane Siniscalchi. 1 Ensino Médio. Ed. Moderna. 1ª edição.
São Paulo, 2016. p. 50.
Entendendo a música:
01 – Ainda que a cantiga tenha
sido registrada numa escrita bastante diferente da nossa, é possível
compreendê-la com uma leitura atenta.
a) A quem se dirige o eu lírico?
Ele se dirige a sua senhora (“senhor”).
b) Do que ele se queixa?
O eu lírico se queixa do fato de a amada ter prazer em fazê-lo
sofrer.
c) A quem o eu lírico apela?
Ele apela a Deus (“Nostro Senhor”).
d) Que pedido faz o eu lírico?
Ele pede a Deus que mude o coração da amada (sua postura).
02 – No dístico (estrofe
composta de dois versos) que fecha a cantiga, o eu lírico chega a uma sofrida
conclusão. Que conclusão é essa?
Ele conclui que,
se a amada não mudar sua postura, ele não mais poderá viver.
03 – Que canções você conhece
que apresentam temática semelhante à da cantiga de amor em estudo?
Resposta pessoal
do aluno. Sugestão: Para ampliar o repertório, temos: “Mentiras”, de Adriana
Calcanhotto; “Vento do litoral”, Legião Urbana; “Apenas mais um amor”, de Lulu
Santos; etc.
Nenhum comentário:
Postar um comentário