Crônica: Aula de Inglês
Rubem Braga
-- Is this an elephant?
Minha tendência imediata foi responder
que não; mas a gente
não deve se deixar levar pelo primeiro impulso. Um rápido olhar que lancei à
professora bastou para ver que ela falava com seriedade, e tinha o ar de quem
propõe um grave problema.
Em vista disso, examinei com a maior
atenção o objeto que ela me apresentava.
Não tinha nenhuma tromba visível, de
onde uma pessoa leviana
poderia concluir às pressas que não se tratava de um elefante. Mas se tirarmos
a tromba a um elefante, nem por isso deixa ele de ser um elefante; mesmo que
morra em consequência da brutal operação, continua a ser um elefante; continua,
pois um elefante morto é, em princípio, tão elefante como qualquer outro.
Refletindo nisso, lembrei-me de averiguar se aquilo tinha quatro patas, quatro
grossas patas, como costumam ter os elefantes. Não tinha. Tampouco consegui
descobrir o pequeno rabo que caracteriza o grande animal e que, às vezes, como já
notei em um circo, ele costuma abanar com uma graça infantil.
Terminadas as minhas observações,
voltei-me para a professora e disse convincentemente:
-- No, it's not!
Ela soltou um pequeno suspiro,
satisfeita: a demora de minha resposta a havia deixado apreensiva. Imediatamente
perguntou:
-- Is it a book?
Sorri da pergunta: tenho vivido uma
parte de minha vida no
meio de livros, conheço livros, lido com livros, sou capaz de distinguir um
livro à primeira vista no meio de quaisquer outros objetos, sejam eles
garrafas, tijolos ou cerejas maduras – sejam quais forem. Aquilo não era um
livro, e mesmo supondo que houvesse livros encadernados em louça, aquilo não
seria um deles: não parecia de modo algum um livro. Minha resposta demorou no máximo
dois segundos.
-- No, it's not!
Tive o prazer de vê-la novamente
satisfeita -- mas só por alguns segundos. Aquela mulher era um desses espíritos
insaciáveis que estão sempre a se propor questões, e se debruçam com uma
curiosidade aflita sobre a natureza das coisas.
-- Is it a handkerchief?
Fiquei muito perturbado com essa
pergunta. Para dizer a verdade, não sabia o que poderia ser um handkerchief;
talvez fosse hipoteca... Não, hipoteca não. Por que haveria de ser hipoteca?
Handkerchief! Era uma palavra sem a menor sombra de dúvida antipática; talvez
fosse chefe de serviço ou relógio de pulso ou ainda, e muito provavelmente,
enxaqueca. Fosse como fosse, respondi impávido:
-- No, it's not!
Minhas palavras soaram alto, com certa
violência, pois me repugnava admitir que aquilo ou qualquer outra coisa nos meus
arredores pudesse ser um handkerchief.
Ela então voltou a fazer uma pergunta.
Desta vez, porém, a pergunta foi precedida de um certo olhar em que havia uma luz
de malícia, uma espécie de insinuação, um longínquo toque de desafio. Sua voz
era mais lenta que das outras vezes; não sou completamente ignorante em
psicologia feminina, e antes dela abrir a boca eu já tinha a certeza de que se
tratava de uma palavra decisiva.
-- Is it an ash-tray?
Uma grande alegria me inundou a alma.
Em primeiro lugar porque eu sei o que é um ash-tray: um ash-tray é um cinzeiro.
Em segundo lugar porque, fitando o objeto que ela me apresentava, notei uma
extraordinária semelhança entre ele e um ash-tray. Era um objeto de louça de
forma oval, com cerca de 13 centímetros de comprimento.
As bordas eram da altura aproximada de
um centímetro, e nelas havia reentrâncias curvas -- duas ou três -- na parte superior.
Na depressão central, uma espécie de bacia delimitada por essas bordas, havia
um pequeno pedaço de cigarro fumado (uma bagana) e, aqui e ali, cinzas
esparsas, além de um palito de fósforos já riscado. Respondi:
--
Yes!
O que sucedeu então foi indescritível.
A boa senhora teve o rosto completamente iluminado por onda de alegria; os
olhos brilhavam -- vitória! vitória! -- e um largo sorriso desabrochou rapidamente
nos lábios havia pouco franzidos pela meditação triste e inquieta. Ergueu-se um
pouco da cadeira e não se pôde impedir de estender o braço e me bater no ombro,
ao mesmo tempo que exclamava, muito excitada:
-- Very well! Very well!
Sou um homem de natural tímido, e ainda
mais no lidar com
mulheres. A efusão com que ela festejava minha vitória me perturbou; tive um
susto, senti vergonha e muito orgulho.
Retirei-me imensamente satisfeito
daquela primeira aula; andei na rua com passo firme e ao ver, na vitrine de uma
loja, alguns belos cachimbos inglêses, tive mesmo a tentação de comprar um.
Certamente teria entabulado uma longa conversação com o embaixador britânico,
se o encontrasse naquele momento. Eu tiraria o cachimbo da boca e lhe diria:
-- It's not an ash-tray!
E ele na certa ficaria muito satisfeito
por ver que eu sabia falar inglês, pois deve ser sempre agradável a um
embaixador ver que sua língua natal começa a ser versada pelas pessoas de
boa-fé do país junto a cujo governo é acreditado.
A crônica acima foi
extraída do livro "Um pé de milho",
Editora do Autor – Rio de
Janeiro, 1964.
Entendendo a crônica:
01 – Como o narrador
inicialmente reage à pergunta da professora sobre o objeto em questão?
O narrador
inicialmente considera responder que não, mas decide não se deixar levar pelo
primeiro impulso.
02 – Por que o narrador
examina cuidadosamente o objeto que a professora lhe apresenta?
Ele examina o
objeto porque percebe que a professora fala com seriedade e parece estar
propondo um problema sério.
03 – O que o narrador
considera ao avaliar se o objeto é um elefante?
Ele considera a falta de uma tromba
visível, mas pondera que mesmo sem a tromba, um elefante continua a ser um
elefante.
04 – Qual é a primeira
pergunta da professora após a pergunta sobre o objeto ser um elefante?
A primeira pergunta
da professora é se o objeto é um livro.
05 – Como o narrador responde
à pergunta sobre o objeto ser um livro?
O narrador
responde que não, definitivamente não é um livro.
06 – Como a professora reage à
resposta do narrador sobre o objeto não ser um livro?
A professora fica momentaneamente
satisfeita com a resposta do narrador.
07 – O que o narrador sente em
relação à palavra "handkerchief" (lenço) quando a professora a
menciona?
O narrador
sente-se perturbado pela palavra "handkerchief" e acha-a antipática.
08 – Qual é a resposta do
narrador quando a professora pergunta se o objeto é um "ash-tray"
(cinzeiro)?
O narrador
responde "Yes!" (Sim) quando a professora pergunta se o objeto é um
cinzeiro.
09 – Como a professora reage
quando o narrador responde que o objeto é um cinzeiro?
A professora fica
muito alegre e expressa sua satisfação pela resposta correta.
10 – Qual é o sentimento do
narrador após a aula de inglês?
O narrador
sente-se imensamente satisfeito após a aula de inglês e fica tentado a comprar
um cachimbo inglês.
Nenhum comentário:
Postar um comentário